Seamos políticamente correctos: ¿castellano o español?

0
329

Según el Diccionario Panhispánico de dudas:
“Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco”.

En la actualidad, son muchos los que consideran que debe utilizarse “castellano” en lugar de “español” para no herir la sensibilidad de aquellos que, en mi opinión, van a herirse digan lo que digan. Sin embargo, teniendo en cuenta que el español es una evolución del castellano de Castilla durante los ocho siglos que duró la Reconquista, me parece mucho más despectivo utilizar esta palabra que la otra, ya que, al fin y al cabo, es un idioma hablado en todo nuestro territorio y que, por tanto, engloba todas las comunidades, mientras que “castellano” se refiere realmente a un territorio mucho menos extenso en origen.

Si esto es así, ¿no es más despectivo para los catalanes incluirles en Castilla que en España?, por poner un ejemplo, ya que en realidad lo que se está aceptando es la supremacía histórica de un terreno sobre otro, cuando en realidad no debería ser así.

Además, si el español es una evolución del castellano: ¿no es este nuestro idioma oficial con todo lo que los años han aportado al castellano cuyo término adaptamos también a nuestro entorno?, ¿no se está perdiendo el sentido de esta palabra por connotaciones políticas?

Comprendo y respeto los argumentos que hay a favor de utilizar “castellano” en lugar de “español”. Es cierto que el catalán, el euskera o el gallego son lenguas de España, pero no veo separatista hablar de “español” cuando se habla en toda España (y en otras partes también, pero no voy a referirme a ellas ahora) en lugar de “castellano” que, como ya he dicho, sí me parece que subordina otros territorios con otras lenguas que, por supuesto, no deben perderse porque forman una parte importante de nuestra cultura y que, por tanto y por su importancia, no deben ser subordinadas.

No espero cambiar los usos y costumbres de nadie, pero creo que debemos reflexionar sobre lo que nos han hecho creer que es “políticamente correcto”.

Fuentes del Texto:
http://buscon.rae.es/dpdI/
Fuentes de las imágenes:
Manos (http://elrincondelescritor.sombragris.com/wp-content/uploads/2006/07/ReachfortheLight_8.jpg)
Tierra (
http://www.nuestroclima.com/blog/wp-content/uploads/imagen_satelital_hires.jpg)
Unidos (
http://www.equalceline.it/grafic/img/equal.jpg)

1 Comentario

  1. En Argentina, se dice que hablamos “castellano” y no tiene nada que ver con el dilema que hay en España al respecto. Tengo entendido que siempre se ha dicho castellano. Supongo que es así porque el idioma que llegó a aquellas tierras donde nací venía de Castilla. Estoy hablando de la conquista de las tierras que hoy son la República Argentina, no de cuando emigraron algunos españoles para allá. Si con la evolución habría que cambiar la forma de llamarlo entonces allá debería decirse algo como “caste-argentino” o alguna palabra mucho más compleja que englobara las formas que hemos adoptado del italiano, del inglés y de algunos dialectos o lenguas indígenas. Es tan complicado que casi diría que es mejor seguir llamándolo como lo hemos conocido siempre: castellano.
    Un saludo

  2. Romy, no todos los argentinos decis castellano; tu país, además de hermoso, es enorme, y supongo que será como España, que según donde estés se dirá de una forma u otra. Tengo un amigo argentino (de la periferia de Buenos Aires) y siempre ha dicho español. Si es cierto, no obstante, que por lo común es denominado “castellano”, pero esto tiene una explicación bien sencilla: el idioma que os obligamos a aprehender era el castellano (como bien afirmas). El motivo por el cual hoy (desde 1808, más o menos, comienza esta tendencia) se denomina español tiene, como bien apunta Anika, otra explicación muy sencilla: es el idioma de España. De helado heladeria; de España, español.
    Respecto a lo ofendido que se sienten una pequeña parte de Catalunia y Euskadi, qué le vamos a hacer. Esto es otra de esas discusiones de retórica en la que tanto gustan de sumergerse esos absurdos nacionalistas (tengan o no una nación, es decir, sea el nacionalismo español o catalán, o gallego, o…), para los cuales todos los problemas de la vida suelen reducirse a una simple cuestión formal. Recuerdo una vez que me perdí cuando asistí al Forun Social europeo en París, y encontrandome a unos catalanes les pregunté qué si eran de España (para asegurarme que hablaban mi idioma). Cual fue mi sorpresa cuando me respondieron, en un perfecto castellano (puntualizo: se puede denominar como quieras, el lenguaje es comunicación y esto se consige con ambos términos) que no eran españoles, sino catalanes. Entonces yo, que soy un poco ignorante, les dije que catalunña estaba en España, y que por lo tanto eran españoles (un gran sabio dijo una vez: tonto es el que hace tonterias). Tuve que irme raudo porque los gritos que me regalaban eran puro veneno. Son solo unos pobres necios, infelices que viven la vida mosqueados, reveldes que, igual que se hicieron nacionalistas sin nación, podrian haber engordado las filas de los Boixos Nois o cualquier otro grupo fascista o NS.
    Para terminar, solo un inciso: el ser humano exalaba sonidos; luego los formalizó a medida que evolucionó el control del sistema nervioso sobre el aparato fonador; mas tarde se inventaron simbolos que representaban ideas; y por fin, apareció la lengua escrita, que no era sino una abstracción doblemente formalizada de las ideas y esos sonidos de nuestro aparato fonador que fueron, en su conjunto, denominados lenguaje. Quiere esto decir: el lenguaje es comunicación; el lenguaje formal, propio de las ciencias, es para las ciencias en su absurda pretensión matematizadora. Pero Hola es un saludo se diga hello o bonjours, o salve, o… no es sino apariencia, el significado ni se ve ni se oye, no se percibe, se piensa. Asi que si ambas palabras crean en nosotros la misma idea, pueden ser utilizadas indistintamente; lo demas son chorradas pseudo-cientificas.
    Una cosita más: soy de la opinión de que en Argentina se habla argentino, que es una evolución del castellano al igual que lo es el español; en mexico, mexicano, y en andalucia, andaluz (yo soy de allí y doy fe). Pero esto a nivel pseudo-cientifico, y nunca pudiendose categorizar en el lenguaje como medio de cominicación.

  3. “Entonces yo, que soy un poco ignorante, les dije que catalunña estaba en España, y que por lo tanto eran españoles (un gran sabio dijo una vez: tonto es el que hace tonterias). Tuve que irme raudo porque los gritos que me regalaban eran puro veneno. Son solo unos pobres necios, infelices que viven la vida mosqueados, reveldes que, igual que se hicieron nacionalistas sin nación, podrian haber engordado las filas de los Boixos Nois o cualquier otro grupo fascista o NS.”

    Si vas provocando, normal que te griten… y para ser una nación no es necesario tener un estado propio, caso de los kurdos o los judíos durante tantos siglos.

    Una cosa es ser una nación (idioma, cultura, señas de identidad propias) y otra un estado en el que pueden convivir varias naciones (caso de España, India, Canadá y un sinfín más)

    Conocidos y familiares que tengo de méxico hablan español, y no mexicano. No confundamos gentilicios e idiomas. ¿O acaso los australianos o norteamericanos no hablan inglés?

    Y “revelde” se escribe con B en español y en castellano.

  4. Señor Dani, ya dije que soy un ignorante, no pierdas el tiempo en corregir las faltas de ortografía. Nación y estado son sinónimos; quizás te refieras a la distinción entre patria y nación (patria es lo que defines como nación). Los Kurdos y los Judios son etnias, cosa que no ocurre con los catalanes, y aun así es discutible un supuesto derecho a poseer tierras propias (vaya por delante que yo si estoy de acuerdo, pero no existen argumentos suficientemente solidos en ningún sentido). Los catalanes tienen tanta identidad propia como los andaluces o los extremeños, y personalmente me ofende sobremanera que unos pocos catalanes hablen de que son pisoteados por el “imperio español” cuando Andalucia es ignorada e insultada constantemente.
    Dices que voy provocando (en París). No te entiendo, de verás, ¿provocar por decirles que son españoles? Los nacionalistas en cataluña representan un 22% aprox. de la sociedad catalana, y si les molesto a los nacionalistas, entonces es que no lo hago tan mal. Ya te dije que no me caen bien, ni los de un bando ni los de otro; pero es obvio que tienen identidad propia. Cabe entonces preguntarse por qué son los hijos de emigrantes los que engordan las listas de Ezquerra, porque los Kurdos son Kurdos en Irak y en Turquia.
    Quiero puntualizar algo: una cosa son los catalanes y otra los nacionalistas catalanes. Últimamente se siente en la sociedad un creciente odio hacía catalunya precisamente por que se equiparan catalanes y nacionalistas, y así muchos creen que cataluña es ezquerra o que ir contra el nacionalismo es ir contra los catalanes. Esto es igual de falso que de peligroso.
    Por último, estarás de acuerdo conmigo en que no es lo mismo decir “me voy a coger a la burra” en Mexico que en La Rioja. Allí se reirian de mí por zoofilico. A esto me refiero con pseudo-cientifico; así nació el castellano, como una evolución durante siglos de idiomas anteriormente impuestos. El mexicano puede no ser hoy un idioma, pero lo será sin duda alguna un dia. Pero esto es mi opinión, que no soy experto en filología. Realmente es una discusión para expertos.
    Sobre la distinción entre nacionalismo y patriotismo puedes consultar la siguiente web: http://lacavernadefilosofia.files.wordpress.com/2008/11/la-falsa-patria1-la-caverna.doc

  5. Tan ignorante no debes de creerte si para reafirmar tu punto de vista das el enlace a un artículo tuyo.
    Mi distinción está bien hecha. Te pongo un ejemplo mucho más claro: Yugoslavia. Era un estado plurinacional, la cosa no salió bien y se fragmentó en varios estados-naciones como Croacia o más recientemente, Kosovo.

    Los catalanes, así como vascos o gallegos son naciones porque tienen una identidad propia, con sus lenguas y una cultura propia, como por ejemplo una tradición literaria que se remonta al siglo XV con autores como Ausias Màrch o Joanot Martorell (Tirant lo Blanc)y que llega hasta día de hoy.

    Si vas llamando español a quien no lo siente, lo estás provocando. Es como si a un católico lo llamas protestante. Sí, los 2 son cristianos pero ya está. Los territorios vascos están tanto en Francia como en España, y si les vas preguntando uno por uno, la mayoría te dirán que son vascos… ni españoles ni franceses… o al menos no en primer término.

    Serán hijos de emigrantes…pero ellos son catalanes. ¿Es suficiente motivo para decir que son menos catalanes que otros solo porque en el dni de sus padres diga que ellos no lo son? Por esa regla de tres un hijo de emigrantes extranjeros que nace en cuenca es menos español que uno cuyos padres son de murcia.

    Con planteamientos así es normal que se quemen coches en las barriadas francesas.

    EStoy de acuerdo en que hay expresiones del español que difieren de un sitio a otro. Pero para evitar esa fragmentación del idioma están las iniciativas de las academias de los distintos estados americanos y España, así como el instituto Cervantes. Dicho lo cual, dudo que algún día se hablen lenguas distintas en Chile que en Bolivia.

  6. Si era un artículo mio solo era para no extenderme, y soy un ignorante porque conozco pocas cosas, pero no un necio que no quiera conocerlas. Ese articulo está en una web de estudiantes de la Facultad de Filosofía y mi única intención era entablar un debate en dicha web acerca de cuestiones metafisicas y lógicas.
    Es cierto lo que dices de los Balcanes, solo que allí se les obligó a un estado que todo el mundo sabía que fracasaría. Bismark dijo mucho antes de la Gran Guerra que los balcanes serían el principal motivo de conflicto durante el siglo xx, y ello por el empeño de las potencias en intervenir en aquellas tierras. Pero en España no ha ocurrido eso. Aqui se fueron uniendo los reinos en el proceso de conquista contra Al-Andalus, y España nació después de que Isabel venciese a su tia Juana y se casasé con Fernando. Aunque el sentimiento nacional no fraguó en la sociedad hasta que nos dimos cuenta de que si invadían uno de nuestros territorios, nos invadían a todos (la guerra de independencia de 1808-14). En España nunca ha habido una ocupación interna (salvo, y solo en parte, en la guerra carlista), y exceptuando la ocuridad franquista, nunca ha sido un terriotorio al estilo francés, es decir, absolutamente centralizado.
    Todo esto, que ya conocerás, da muestra del carácter peculiar de España, plural y diversa, pero demasiado difernte al resto de Europa. Somos un pais que, por hostoria y geografía, está a medio camino entre occidente, Africa y Asia menor. Y esta cultura es de Iberia entera, se hable la lengua que se hable. Cuando sales de España te das cuenta de lo poco difernte que somos aquí de norte a sur. Y toda esa cultura propia de los catalanes engrandece aun más la cultura de España. Porque si no, qué es Epaña.
    Intento respetar siempre, y mi intención no era ofenderles. Estaba perdido en París y buscaba alguien español porque no se francés; ellos se ofendieron de un comentario inocente, sin ninguna intención polemizadora. Pero esto es como si yo te dijese que me siento negro, tipo AllyG, y tú me dijeses blanquito y me cabrease. El problema no es tuyo, sino mio, que soy un neurótico que no acepta lo que es.
    El anschlusch (no se si está bien escito) se realizó porque Austria y la R. Checa eran territorio germánico. Es muy fácil confundir el derecho legítimo de un pueblo con la argumentación fascista y NS. Hitler hablaba del espacio vital alemán e histórico; el nacionalismo catalán habla de los paises catalanes. Lo mismo en diferente territorio.
    Nunca he dicho que los emigrantes a cataluña seán menos catalanes que los que nacieron allí. Para mi son ciudadanos todos los que integran y participan de un territorio, con los mismos derechos y obligaciones, sean nativos, emigrantes o inmigrantes. Españoles somos todos seamos de donde seamos, esto es lo que digo, no lo contrario. Yo me siento muy orgulloso de ser andaluz, pese a que digan que somos unos analfaburros mal hablaos. Pero no me ofende ser español; ninguna de las dos cosas las he elegido, están impuestas por el nacimiento, la vida que te lleva de aquí para allá, y los grupos de poder que históricamente han conformado las naciones, sin que nadie “decidiese su propio futuro”. ¿O conoces algún caso antes de la tecnocracia del siglo xx en el que se preguntase a los ciudadanos que nación querían ser?
    Sobre el último párrafo, opino, y sin razones porque es una cuestión de gustos (aunque para algunos es una cuestión imperialista), que es bonito pensar que somos poseedores de una lengua madre que, quien sabe, la hitoría es larga, será algún dia equiparada al griego, al latín o al hebreo. Me gusta saber que lo que empezó como una conquista en puntos vergonzosa, y un absoluto desprecio por la cultura indigena de américa del sur, devenga algún dia en una lengua propia, al menos en la América hispanohablante.

  7. Para muchos filólogos el término “español” designaría el idioma que se habla en un territorio concreto “España” mientras que el uso del término “castellano” haría referencia al idioma utilizado por todos aquellos que son “castellano hablantes”, es decir, el idioma que se expandió desde Castilla hacia el resto del mundo. No hay que olvidar que antes de España fuimos Castilla ya que la realidad nacional de España es posterior a la aparición del idioma.

  8. No puedo estar más de acuerdo contigo, Nuria. Lo que dices deja, además, una cosa clara: ni los filólogos son unanimes en sus investigaciones (yo creo que por motivos politicos; sería conveniente que si sabes de algún filólogo extranjero y reputado lo dijeses para poder consultarlo). Seis comentarios y tú lo has expresado perfectamente en cuatro lineas.
    Una última cosa: antes de España eramos Castilla; y Aragón; y antes, con los mahometanos aquí, Spania; y antes…

  9. Santiso, no he seguido la discusión pero he leído tu comentario en respuesta al mío. No sabía que en alguna parte de Buenos Aires dijeran “español” aunque no me extraña. En la mismísima Argentina hay muchos dialectos y formas de decir las cosas. Nos entendemos pero a veces hace falta explicar algún término. La gente del norte, por ejemplo, habla de “tú” algunas veces y dice mucho el “usted” para referirse a alguien cercano o de la misma edad, cosa que en mi ciudad no solíamos hacer. Además los usos del lenguaje cambian a menudo y hay palabras que entran en desuso y que por vivir ya hace 5 años en España, a veces no lo sé. En fin, yo creo que decir “castellano” no está mal y lo justifico en el último comentario de Nuria. Un saludo

  10. Llevas razón, Romy, decir castellanpo no está mal, pero hay gente que debe comprender que tampoco está mal decir “español”; al fin y al cabo, lo importante es que nos entendamos, y ambos términos tienen la capacidad de crear en nosotros la misma idea. Solo pòr razones politicas, creo, se elige un término u otro.
    También en España pasa eso que dices. Yo soy de Andalucia y allí a nuestro compadre lo llamamos de ud.; mientras que en Madrid solo se usa como una forma de cortesia ante los mayores y los desconocidos, allí se dice, además, como una muestra de cariño y respeto hacia un amigo.

  11. Pues Portugués, Luana, pero si es muy diferente al portugués lo que se habla allí, no estaría mal hablar de brasileño (tú tienes que saber si se diferencian o no). En tu país hay multitud de pueblos indigenas que, tarde o temprano, mezclarán su idioma con el instaurado, y entonces a lo mejor se diferencian tanto que no sea incorrecto hablar de Brasileño.
    Gracias a Dios no existen tensiones territoriales en Portugal, lo que facilita que no haya discusiones ten absurdas como las que aquínos obligan a tener estos necios nacionalistas.
    Por cierto, que ser nacionalista y socialista siempre ha tenido un nombre: ser nacionalsocialista (que solo en Alemania fueron anti-semitas)

Dejar respuesta