Nuevos métodos de investigación en neurociencia y lenguaje utilizando iPhones y iPads

2
727

La nueva serie de aplicaciones desarrolladas por el grupo de 15 investigadores internacionales que conforman la plataforma Science XL (www.sciencexl.org) emula con gran precisión la tarea de laboratorio de decisión léxica, haciéndola accesible a todo tipo de personas a través de iPhone, iPad y iPod Touch. Con esta plataforma se podrá estudiar los idiomas español, euskera, catalán, francés, inglés, griego y malayo.

Recientemente un grupo de investigadores liderados por el Dr. Stéphane Dufau, del CNRS francés ha desarrollado una serie de aplicaciones para iPhone, iPad y iPod Touch que están destinadas a recoger información sobre cómo los lectores de diferentes lenguas procesan las palabras. Todas las aplicaciones son gratuitas y los usuarios de estos aparatos de Apple pueden descargárselas a través del sistema App Store.

Los investigadores participantes en el proyecto provienen de las siguientes instituciones: Universidad de Valencia y Basque Center on Cognition, Brain and Language (España), CNRS, INSERM, Universidad Aix-Marseille y Universidad Blaise Pascal (Francia), Washington University (EEUU), Universidad de Gent y Universidad de Nijmegen (Holanda), Universidad de Londres (UK) y la Universidad Nacional de Singapur.

Tanto psicolingüistas como neurocientíficos cognitivos utilizan con asiduidad desde hace décadas una tarea lectora muy sencilla en sus estudios: la tarea de decisión léxica. En esta tarea, los participantes en los estudios tienen que discriminar si una cadena de letras que se presenta en la pantalla es una palabra real de la lengua de estudio, o si bien es una palabra inventada (una pseudopalabra).

Estas aplicaciones tratan de cubrir una necesidad básica de los científicos que estudian el comportamiento lector, quienes necesitan un número muy elevado de participantes en sus estudios de laboratorio para poder obtener información de apenas unas centenas de palabras y pseudopalabras. Ahora, con estas aplicaciones, cualquier persona usuaria de esta tecnología de Apple puede completar en apenas 2 minutos una versión corta de una tarea de decisión léxica, y una vez completada puede enviar automáticamente los resultados con carácter anónimo a una base de datos que poco a poco está reuniendo información de cientos de participantes para miles de palabras en diferentes lenguas.

Los usuarios pueden poner a prueba su conocimiento de la lengua y su rapidez y precisión lectora, al mismo tiempo que colaboran al desarrollo de la ciencia y participan en la que hoy día es sin duda la mayor recogida de datos en psicolingüística jamás llevada a cabo.

El Dr. Jon Andoni Duñabeitia y el Dr. Manuel Carreiras (del Basque Center on Cognition, Brain and Language), junto al Dr. Manuel Perea (de la Universidad de Valencia) y al Dr. Fancois-Xavier Alario y al Dr. Stéphane Dufau (del CNRS), han desarrollado las aplicaciones para el español y el euskera. Estas dos aplicaciones permitirán recoger datos de más de 10.000 palabras y pseudopalabras, y confían en que en los próximos meses cientos de usuarios de iPhone, iPad o iPod Touch participen en el estudio. Simultáneamente, los investigadores recogerán datos en sus laboratorios para los mismos estímulos, para poder así contrastar la información obtenida a distancia con la aplicación y la información obtenida en los laboratorios de experimentación.

Este proyecto de investigación permitirá a los científicos entender qué es lo que hace que un lector tarde más o menos tiempo en reconocer una palabra concreta en una lengua, pero también permitirá explorar las relaciones existentes entre las diferentes lenguas que se estudian, ayudando así a comprender mejor qué factores determinan la velocidad lectora no sólo en una lengua determinada, si no a través de las lenguas.

Para más información:
Pawel Kuszelewski, Responsable de relaciones externas del BCBL
+34 943 309 300
p.kuszelewski@bcbl.eu
www.bcbl.eu

2 Comentarios

  1. ¡Guau!, ¡qué interesante! Cuantísimo dinero de todos tirado a la basura por las chifladuras nacionalistas.

    Ya me imaginaba yo que el Hipermega Basque Center on Cognition, Brain and Language And All The Wonderful Things Of The Universe (si fuéramos del mismo Bilbao diríamos Multiverse) iba a servir para maravillas como ésta. ¿Y en castuo no está? ¡Cachis, qué fallo!

Dejar respuesta