Español Vs Inglés, ¿Qué está ocurriendo con nuestro idioma en los Estados Unidos?

9
5635

Los inmigrantes hispanos están consiguiendo que el español sea el segundo idioma más hablando en Norteamérica y que el 60% de los estudiantes lo elijan como lengua moderna.

Cada mes que transcurre, aunque parezca mentira, mueren dos idiomas. El español hablado por cientos de millones de personas figura entre la media docena de lenguas cuya supervivencia parece asegurada, aunque sufra la competencia del inglés, pase desapercibida a nivel político y sufra la amenaza de las nuevas tecnologías de la información.

Algunos están fascinados de cómo nuestra lengua ha sobrevivido y sobrevive en territorio norteamericano, como allí los estudiantes tienen como segunda lengua obligatoria  el español, al igual que aquí el inglés, y de cómo van en aumento nuevas publicaciones y otros medios de comunicación que utilizan el castellano.

Dos datos concretos:

  • El español es una lengua homogénea que hablan 400 millones de personas en 23 países. Es el 4º idioma que más se habla en el mundo
  • También la amenazan la pereza y el empobrecimiento del lenguaje cotidiano (el spanglish)

Gracias a la inmigración suramericana en los Estados Unidos el español se mantiene en auge, de hecho en los denominados “barrios latinos”, que se encuentran en la periferia de las grandes ciudades norteamericanas, el uso del español en el ámbito cotidiano y familiar es todo un clásico, simplemente pasearte por el famoso barrio del Bronx de Nueva York hace sentirte en un ambiente totalmente latino, haciéndote olvidar de que te encuentras en la ciudad de los rascacielos.

Sin embargo es difícil encontrar gobernantes hispanos elegidos fuera de la circunscripciones de la abrumadora mayoría latina, los apellidos de procedencia iberoamericana escasean en los altos puestos financieros y políticos, además, inmigrantes de Ämerica del Sur que les va bien en el mundo laboral dejan de utilizar el español , y lo que es más importante, sus hijos lo abandonan definitivamente en beneficio del inglés cuando funden su propio hogar.

El asunto abre la puerta a la burla fácil e irónica, como ocurrió con un artículo aparecido en febrero de 2003 en la revista “Vanity Fair” bajo la firma de Dame Edna, seudónimo del escritor australiano Barry Humphries.

Respondiendo a una lectora que le preguntaba si debía aprender español, Humphries respondía: “Olvídate del español. No hay nada que merezca la pena leer en este idioma excepto ‘Don Quijote’, pero si escuchas rápidamente el CD de ‘El hombre de la Mancha’, está solucionado”.

“Había un poeta llamado García Lorca, pero yo en tu lugar lo dejaría para los intelectuales. Y en cuanto a todo el mundo hablando este idioma, ¿quién, de entre las personas con las que desesperadamente quieres charlar, habla español? ¿El servicio? ¿El jardinero?”, proseguía.

En contra lo que dijo Humphries, el Instituto Cervantes de Nueva York se muestra más optimista en el ámbito académico del español, ya que cada día reparte docenas de libros y películas a los distintos departamentos de la lengua en todo el territorio norteamericano.

Pero llegados a este punto, todos nos preguntaremos ¿Cómo es posible que un idioma hablado por más de 350 millones de personas sea superado, sobretodo a nivel político, por el francés o el alemán? ¿Por qué se sigue marginando nuestro idioma? ¿Es que está en decadencia el español? En la Real Academia Española dicen que “las lenguas que se pierden, bien perdidas están porque nos las habla nadie”, pero nuestra lengua la seguimos hablando ¿verdad?

Según los datos estamos en buena racha y el español se encuentra en buena salud e incluso parece progresar: por crecimiento demográfico, se estima que a mediados de siglo habrá 500 millones de hispanohablantes, de los cuales más del 10 por ciento residirán en Estados Unidos. En este  país, sobre una población latina de 39 millones, 22 millones hablan su lengua materna.

Los políticos contribuyeron a llamar la atención sobre el ascenso de los hispanos al multiplicar los guiños dirigidos a su comunidad, de enorme potencial electoral. El gobernador de Nueva York, George Pataki; y el embajador estadounidense ante la ONU, John Negroponte, hablan correctamente español, mientras que el presidente George W. Bush sólo se atreve con algunas frases.

Así que recordad, aunque algunos se alarman por la suerte de nuestra lengua en el territorio del inglés, olvidan que su capacidad de adaptación y de incorporación se debe en parte de su libertad migratoria. Ninguna otra lengua ha demostrado ser más durable y resistente, y a la vez más abierta y audaz.

Fuentes del texto:
http://nuevayork.cervantes.es/
http://www.cvc.cervantes.es/ (centro virtual Cervantes)
http://www.univision.com/
http://www.bbc.mundo.com/
Fuentes de las imágenes:
http://www.univision.es/
http://www.bbc.mundo.es/
http://www.kriptopolis.com/

9 Comentarios

  1. García Lorca objetivamente no pasa de un poeta resultón mitificado. Eso sí, cualquier iletrado ha oído hablar de él.

    Si se quiere poesía de enjundia, los grandes rapsodas hispanos son los del Siglo de Oro. Y en la dramaturgia, Calderón.

    Personalmente opino que «El ingenioso hidalgo…» está muy sobrevalorado.

  2. Ojalá todos los españoles tuviesen, como tú, en tan alta estima nuestra rica lengua. Al idiota ese del Vanity Fair solo deberíamos de recordarle que solo en español se puede discutir ser-estar en sentido metafísico; y que nuestro idioma contiene una mayor exactitud que el Inglés para expresar espacios de tiempo (entre otras mucha cosas). Vamos, que eso lo diga alguien cuya lengua es la lengua de “las mil palabras” tiene narices…
    Llamar a Lorca resultón mitificado es un poco aventurado. Su poesia no será como la de Góngora, pero bebe de ella. Esto solo lo puede decir alguien que considere una tonteria el “verde que te quiero verde”, uno de los versos (y los que vienen) más enigmáticos de la poesia española.
    El siglo de oro es por algo el siglo de oro. No porque estuviesen los mejores poetas de la historia, sino porque coincidieron muchos en una misma época. Miguel Hernández o Ruben Dario son comparables a esos del oro, no en vano se la considera la edad de plata de la poesia española.
    Y hombre, decir que el Qixote está sobrevalorado, no se, suena raro. Me voy a aventurar con una afirmación, y perdoname si estoy equivocado: de haberte leido el Quixote, lo hicistes por obligación o en unos pocos dias, y de esa manera es imposible copmprender el profundo calado filosófico y literario de esta genial obra, leida en casi todo el mundo. Por ejemplo, la historia del loco de Sevilla que se cuenta en la segunda parte, de la cual se pudiera hacer todo un análisis deductivo sobre varios principios psicoanalíticos y, sobre todo, de la psicología moderna.

  3. El español, es una de las lenguas mas ricas linguisticamente y hermosas que puede haber en el mundo, a mi opinion personal es mejor que el ingles que lo encuentro repetitivo, aburridor y muy simple, ademas siendo el español una lengua bastante complicada de aprende debido a tantas conjugaciones, ahora es obligado de estudiar en usa e incluso en Japon u otros paises, nuestra lengua seguira y seguira creciendo y se convertira en la lengua mas hablada del mundo si sigue asi

    Por cierto el español ya no es la cuarta lengua mas hablada del mundo, es la SEGUNDA lengua mas hablada, solo superada por el Mandarin por unos cuantos millones de hablantes, supero al ingles por millones y al frances, aleman y otros idiomas, como dije es la segunda lengua mas hablada del mundo y si seguimos en este auge se convertira dentro de poco tiempo en la mas hablada, lastima que el ingles se ha popularizado tanto, el español deberia ocupar ese lugar, por otro lado es triste ver que familias hispanas que residen en usa, olvidan su lengua, sus raices y su herencia española, cambiando este idioma tan hermosos por el ingles, espero que mi amado idioma se expanda y sobreviva atravez de los siglos.

    un saludo, Paz

  4. Hola, esto està mal, pero entiendo la cifra, estamos ya en 2010 y la publicaciòn es del 2006 , PUES LES INFORMO!, EL IDIOMA ESPAÑOL YA SUPERÒ AL INGLÈS COMO EL MÀS HABLADO EN EL MUNDO OCCIDENTAL, ES EL SEGUNDO MÀS HABLADO DEL MUNDO, SUPERANDO AL INGLÈS Y SIENDO SUPERADO SOLO POR EL MANDARÌN, pueden consultarlo en cualquier lugar, aDios!

  5. ¿Vanity fair? – me encantaría ver las caras que se les quedan a esta ‘elite’ de pacotilla cuando les pregunte que significa esto: seno / coseno y no sean capaces de contestar y que yo gustosamente le diría que es la formula de la tangente y que la estudian chiquill@s de 13 años. No obstante, él, en un intento de defender su ignorancia y estupidez( en este caso exponencial a su poder) afirmaría que eso poco MERECE LA PENA en el mundo actual y que nuevamente y AUN TODAVIA más gustosamentele contestaría preguntandole:
    ¿ COMO EL ESPAÑOL ? ¿QUE GASOLINA USA SU COCHE, VANITY FAIR? …

    Llegará el día en que los estados unidos del sur se funden … y el mundo nunca volverá a ser el mismo.

    DEDICADO a todo aquel que sea estupido-sajón ( p.e: Humphries ):

    1> El inglés es un idioma práctico: FALSE. A un politico de cualquier pais le conviene un idioma en el cual NO se definan las cosas con precisión y existencialismo. A un politico de cualquier pais le conviene un idioma que posea poco o escaso léxico ( palabras ) limitando asi la capacidad creativa de cualquier individuo.

    2> El inglés es un idioma puro: FALSE. El ingles es un derivado del sajón, celta y el LATIN. est = is = es. Cuan divertido es cuando escucho decir a un anglosajon : ‘estos latinos’ y sin darse cuenta que sin el LATIN no existiría el ‘accounting english’ ni el ‘informatic english’ usos del ingles basado puramente en el latín. ¿ Con que se alfabeto se escribe el ingles ? ¿ sajon ?

    3> El ingles es el idioma de la ciencia: FALSE. Ningún idioma lo es, y si lo hubiese sería el Alemán. Vease apartado 2>.

    A mi queridos Jansen, John, Britany y etc … Que me ayudaron durante mi estancia en Londres y que me abrieron los ojos sobre la realidad del castellano… EL LENGUAJE MAS LIBRE JAMAS CREADO.

  6. nuestro idioma esta siendo pisoteado ataquemos a los opresores del CASTELLANO especialmente al puto ingles que lo impone y tacha nuestro idioma aplastemos al enemigo!!!!!!!

  7. Yo creo que nuestra idioma es el mas hermoso que puede existir en este mundo. Nada mas pensar de que nuestro idioma, por lo menos para los de habla inglesa el aprender el nuestro es tan dificil y a nosotros el aprender el de ellos es tan facil. Pienso que todo aquel que se radica fuera de nuestras fronteras, debe inculcarle a los hijos el no olvidarse de nuestra lengua. Observo el esfuerzo que hace la REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA, en defender a la misma, razon esta por lo cual el castellano se ha mantenido. En mi caso me gusta el ingles pero como una 2da lengua, pero no apoyo el llamado “SPANGLISH”, que es una degeneracion tanto del ingles como del castellano. O es castellano, o es ingles, pero no una fusion de ambos. El castellano es parte de nuestra cultura, arraigada en nuestra sangre.

  8. El español está infravalorado y desprestigiado, probablemente (y esta es una conjetura mía) debido al hecho de que somos nosotros, los del Tercer Mundo (soy mexicano), quienes lo hablamos, mientras que los del Primer Mundo usan inglés como idioma nativo o idioma para comunicarse. Así como España y El Reino Unido de la Gran Bretaña nunca pudieron llevarse bien, México y los Estados Unidos de América tampoco pueden ni lo podrán hacer (ellos siempre “nos embarran en la cara” el gigantesco territorio que nos robaron: California, Utah, Nuevo México, Nevada, Arizona, Texas, todo el Oregon y Florida). Del mismo modo, mientras se levantaba el gigantesco imperio británico “donde jamás se ponía el sol” y con ello, al mismo tiempo, llegaba la Revolución Industrial (y el desarrollo del capitalismo), en España no se inventó nada, se perdieron territorios, se hundió cada vez más en la miseria (porque no quiso renunciar a su régimen medieval ni a su extremo catolicismo) y cayó en el olvido del resto de Europa durante mucho tiempo (al menos así fue como me enseñaron historia española en la escuela). 🙁

    Cuando los gringos hablan mal del español, no están pensando en España, sino en México. Ellos asocian el español con nosotros, sus incómodos vecinos (o como nos llamaron también, “su patio trasero”… el de ellos) y con la corrupción, el narco-tráfico, el bajo o nulo desarrollo social, económico, científico y tecnológico (cuesta demasiado trabajo explicar ciencia en español -sobre todo, cuando se es mexicano- sin recurrir a prestados del inglés o del alemán, o incluso del griego o del latín, si se es más conservador y tradicional, aparte que, como no tenemos dinero ni gente inteligente -porque los cerebros siempre se fugan a USA o a Japón, por voluntad propia o porque no tienen más opción- no podemos inventar nada) y muchas otras cosas así. En menor grado, lo asocian con América Central, el Caribe y las Antillas (y por consiguiente, con regímenes de extrema izquierda, violencia, pobreza y desigualdad social y económica), o con Colombia (y todos sus problemas). En resumen: Para el gringo, el español es el idioma del siervo tonto y jodido (pobre) que necesita de su amo rico y culto para sobrevivir. 🙁

    En sentido diacrónico (o sea, a lo largo del tiempo), el español se asocia con Inquisición (los gringos y los ingleses sólo “cazaban brujas” mientras que en todo el Imperio Español había todo un gigantesco aparato institucional dedicado a desaparecer toda idea que les pareciera “herética”), oscuridad (en especial, con lo sobre-adornado y confuso que les parece el Barroco a gringos y a ingleses, cuyo arte se caracteriza por su extrema sobriedad y claridad en cuanto a conceptos a expresar), estar rezagado tecnológicamente y económicamente (no hay invento español, mexicano, argentino, chileno, cubano, etc., que haya pasado a la historia como lo hicieron inventos gringos o ingleses, tales como la máquina de vapor o las calculadoras mecánicas, o no hasta donde yo sé), con los reyes católicos (Primer Mundo es protestante mientras que el Tercer Mundo sigue siendo católico), la iglesia católica (¿Recuerdan a Carlos el 5° o a Felipe el Hermoso y a la contra-reforma? ¿O la manera en la que los españoles impusieron a todo un continente su religión y modo de vida?), la conquista (a muchos mexicanos todavía nos duele… tanto, que algunos decimos “si hubiera sido Inglaterra en vez de España, por lo menos seríamos ricos como los gringos”… o ese triste asunto de las castas que, aunque ya no es ley, en ciertos ámbitos sigue funcionando “de facto”) , el periodo colonial (que fue tan diferente de las colonias británicas, ya que los españoles, en vez de matar a mis ancestros, o violaron o se juntaron con varias mujeres nativas al mismo tiempo, de donde también se derivó una frase muy grosera en México) y, en general, con todo lo malo y lo feo que ha hecho España desde que surgió como tal en el siglo 15. xD

    El español tiene ciertas cosas que sólo un hablante nativo logra distinguir, como el diferenciar el “se” del “sé”, y saber dónde se usa el “se”, y qué significa en cada caso. Lo mismo con “lo” y con varios verbos irregulares. Y a pesar de que R.A.E. existe, cada país hablante de español tiene su variante, y dentro de cada país cada estado, departamento, región o provincia tiene su variante (los mexicanos no decimos “zeta” como lo dicen los españoles, ni decimos la “ye” ni la “che” como los argentinos; para nosotros, todas las “eses” son super-afiladas y dichas “con los dientes”). No pasa tanto así con el inglés (a menos que se trate del interior de Inglaterra o algún dialecto muy específico de los Estados Unidos). Si el español ocupara el lugar del inglés como idioma mundial, vendría a revolver la cabeza de muchas personas. En especial, a la gente del Primer Mundo, acostumbrada al inglés. Aparte de las variantes, hay conceptos “intraducibles” (por más que me esfuerce, jamás lograré explicarle a los gringos porqué nosotros, los mexicanos, tenemos dos apellidos en vez de sólo uno, e incluso hasta dos nombres, ni tampoco cómo decirlo, y que antes era mucho peor, porque había gente con más de dos nombres y apellidos compuestos larguísimos, típicos de la nobleza; eso es algo demasiado extraño en un contexto internacional, donde la norma es tener sólo un apellido y un nombre, aparte que nuestros nombres y apellidos se ven mal cuando están presentes en un texto en inglés o en otro idioma… simplemente, dense cuenta que en inglés se llaman “Don Quixote”, “taco”, “tamale”, “Los Angeles”, “Las Vegas”, “Seville”, “Isabella”, etc., y cómo los pobres gringos no logran pronunciar bien esos nombres). Sin contar que les escandalizaría demasiado “hablar el idioma del jardinero, de la sirvienta o del vendedor ambulante”, porque como dije antes, para el gringo el español es igual a México, no a España. xD

    Nosotros los mexicanos, por ejemplo, no le entendemos nada a los españoles ni a los sudamericanos (para nosotros el voseo es incomprensible, y ni de chiste usaríamos “vosotros” y sus conjugaciones en la vida real por lo anticuado y “peninsular” que nos suena… hasta el “usted” ya nos empieza a sonar anticuado…), pero ellos, por alguna razón, nos entienden a nosotros perfectamente (a menos que se trate de nuestro uso tan particular de las palabrotas y el lenguaje soez). Tampoco entendemos bien el español antiguo (y con antiguo, me refiero a todo lo que haya sido escrito antes del siglo 19), razón por la cual difícilmente logramos apreciar literatura “Siglo de Oro” a menos que seamos super-letrados o que alguien nos explique “qué dice ahí”. Al menos nosotros tenemos un diccionario “standard” para todos los hablantes (hasta donde yo sé, gringos e ingleses entienden perfectamente el “inglés de la biblia Rey Jaboco”). Si los gringos tuvieran uno, aprender su idioma sería más fácil (en cuanto a la pronunciación y al “uso correcto del idioma”). La única ventaja que le veo al español por encima del inglés, específicamente, es el hecho de que nosotros tenemos tiempos subjuntivos (incluyendo el anticuado futuro subjuntivo que sólo se ve en ámbitos jurídicos, y suena raro y rebuscado para el hablante común) y ellos no. No me imagino a los gringos teniendo que aprender el uso de una palabra en español según cada variante de cada país, y teniendo cuidado de no decir tal o cual palabra en tal o cual lugar. xD

    Y por último, de poco sirve el abundante léxico del español si el 80% de las palabras son cultismos, arcaísmos o “palabritas domingueras que uno saca a presumir de vez en cuando”. Palabras como “menoscabo” o “recusar” no son cosas que entiendan todos los hablantes. De ahí que haya sido la literatura en inglés y no la que está de origen en español la que se levantó en el siglo 19, y que desde entonces se haya vuelto inexpugnable (les apuesto a que muy poquitos saben el significado de “inexpugnable”); si Tolkien, Poe, Bradbury, Dickens, etc., hubieran sido españoles o mexicanos, nadie hubiera leído sus libros (cuesta mucho trabajo escribir alta fantasía, ciencia ficción y esa clase de cosas tan actuales usando los recursos literarios del “Siglo de Oro”; aparte que se necesitaría ser extremadamente culto y letrado, no habría nadie capaz de entenderla). El “Siglo de Oro” se quedó muy, muy atrás, ganando polvo en bibliotecas olvidadas (pasa con Góngora en España y con Sor Juana en México… aunque nosotros tuvimos por ahí a un Sigüenza y Góngora), y ya no hay manera de continuarlo, de recrearlo o de tomarlo como base sin quedar como “cursi y anticuado” frente al público lector de hoy. xD

Dejar respuesta